Oldest Bible Whole again

Codex Sinaiticus
Technological advancements have always been viewed as either a blessing or bondage. Advocates and antagonist flail away at one another with relentless propaganda.
The digital revolution is one such technological advancement. I have both blessed and cursed its arrival on the contemporary cultural scene.
Today, I bless the internet and all of the efforts of the British Museum and Leipzig University for the publication of the Codex Sinaiticus; one of the oldest nearly complete New Testament copies in existence. Not an easy task when one realizes that four different nations (Britain, Germany, Russia, Egypt) held pages from the Codex.
The Codex, which is believed to contain the most accurate version of the New Testament, can now be viewed online in high-definition pictures, with a full transcript of the Greek text, and translation into English and German of some key passages.
I suspect only by the cooperative efforts of scholars, museums, universities, and private collectors to the digitalization of such documents will they ever be made whole and available to us all.
Today I love the internet.

Read more:
German University puts 4th century bible online
4th century bible put online
Center for the Study of New Testament Manuscripts
Home page for Codex

Published in: on July 10, 2009 at 12:46 am  Comments Off on Oldest Bible Whole again  

$50 Million anonymous gift to Wycliffe Translators

200px-jwycliffe1Wycliffe USA, a Bible translating organization, received an anonymous gift of $50 million this week, marking the largest donation in the ministry’s history. According to a press release, the funds will be used to accelerate the rate of scripture translation and bring language development and – in most cases – first-time literacy to more than 200 million people by 2025. Using cutting-edge translation techniques developed by Wycliffe personnel, the Last Languages Campaign will accelerate the pace of language development and Bible translation for the world’s remaining language groups from 125 years to 17 years. According to Wycliffe, one in five adults worldwide is illiterate, and more than one-third of the world’s language groups have no Bible translation program underway.


Imagine! In the midst of one of the worst recessions in American history, with US and global markets continuing to decline, unemployment at staggering levels, financial institutions crumbling almost daily, someone(s) step forward and donated $50 million dollars. Not to their alma maters, not to some ridiculous cause but to Wycliffe USA.

$50 million dollars to see the Scriptures translated into the last languages on earth without any portion of the precious Word of God. $50 million dollars to see illiteracy erased on the planet; while using the Bible as a primary text in teaching reading skills.

What glorious and generous ‘good news’ at a time when media is so saturated with bad news. My heart was so encouraged. This grand act made my day and will likely make the eternal days of countless millions of unreached peoples as well. The gift accelerated a major translation project scheduled to take 125 years to 17 years. Now, that’s redeeming the time.

To whoever made this wonderful donation I say “Bless you sir, bless you madam. May the wondrous riches of His grace abound toward you. Thank you for being so selfless in giving such a needed gift.”


Wycliffe USA takes its name from the 14th century Bible translator John Wycliffe.

To learn more:






Published in: on November 13, 2008 at 7:29 pm  Comments (3)